الأسبوع الثاني
Sambungan:
مستورة (Mastura) Yang ditutupi /yang tersembunyi/ yang terlindung daripada kejahatan
بدر (Badrun) Bulan
عزات (Aizad) Kemulian/Keagungan
فَيْصَل (Faisal) Yang menghakimi/membuat keputusan/pedang yang memotong/
ناضلة (Nadhilah) Yang mendahului/yang mengalahkan orang lain
نَّطْشُ (Natasha) Kekuatan dalaman/asas
رويد (Ruwaida) Yang lembut
رحمة (Rahmah) Kasih Sayang, Belas kasihan
سيدتي (Siti) Penghulu perempuan saya
نصرة (Nusrah) Perbuatan menolong sesuatu cthnyer agama, orang etc
شهر الدين (Shahruddin) Bulan Agama
شهيدة (Shahidah) Yang mati syahid
صريح (Sharihan) yang jelas
شريفة (Sharifah) Yang Mulia
Disclaimer: Terjemahan ini mungkin tidak tepat sepertimana yang difahami pemiliknya, maka jika ada apa2 isu silalah tulis di comment dan akan dibetulkan secepat mungkin. Nama-nama lain
“Nama aku ada banyak makna lagi, makna dalam bahasa Melayu ko tak ambil kira lagi….”
(Kata-kata hikmah salah seorang daripada sahabat kita)
6 comments:
siti sama tak dgn sidti? sin ya ta ya dengan sin ya dal ta ya?
siti adalah kependekan untuk sayyidati.
equivalent siti untuk lelaki adalah sidi. Sidi adalah ringkasan sayyidi yang bermaksud tuan/penghulu lelaki saya. Sidi digunakan banyak dalam sufism. Siti aku tak sure.
so funny weh, my name means "yang nak mendahului"... which probably explains why i complained that my name wasnt in d first article last time... so sorry for my kiasu-ness... hee hee...
menarik :) mekaseh!
Where the name ناضلة from? Marroco?
Post a Comment